• Өнөөдөр 2024-05-19

Энэ долоо хоногийн онцлох ном: “Орчин үеийн Хятад яруу найраг”

2020-10-01,   1662

2015 онд орчуулагч Н.Энхбаяр амьдралынхаа таван жилийн хугацааг зарцуулсан бүтээлээ танилцуулсан нь өөрийнх нь орчуулж, эмхэтгэсэн “Орчин үеийн Хятад яруу найраг”. “Тагтаа” паблишингаас хэвлэсэн уг ном гарсан даруйдаа уншигчдын сонирхлыг ихээр татсанаас гадна орчуулагч нь тэр жилдээ оны шилдэг бүтээл шалгаруулах “Алтан өд” наадмын орчуулгын төрөлд тэргүүн шагналыг хүртсэн. Уг номонд 80 гаруй яруу найрагчийн 250 орчим шүлгээс шүүж, 79 яруу найрагчийн 210 шүлгийг сонгож оруулсан юм. 

Үүнээс өмнө манай уншигчид 3000 гаруй жилийн түүхтэй Хятадын яруу найргаас 1990-ээд оны үеэр орчуулж, хэвлүүлсэн Сүн, Тан Улсын шүлэг, яруу найргийн зах зухаас нь л мэддэг байв. Зохиолч, яруу найрагч Г.Аюурзанын улаан антологиудаас өөр яруу найргийн төрөлд “Орчин үеийн Хятад яруу найраг” шиг жинтэй ном хэвлэгдээгүй байсан нь уншигчдад таатай байсан болов уу.

Орчуулагч Н.Энхбаяр “Орчин үеийн Хятад яруу найраг”-ийн хоёр дахь хэвлэлийн талаар “Анхны хэвлэл нь хоёр жил бололгүй дууссан. Удаан зарагддаг болохоор дахиж хэвлэхгүй гэж бодож явсан ч сүүлийн үед уншигчид мэйл болон утсаар их асуух болсон. Тэгээд л хэвлүүлсэн. Заавал үндэсний номын баярыг сонгож, энэ үеэр хэвлүүлэх бодол байгаагүй” гэв. Уншигчид номыг нээсэн даруйдаа

“Тайванийн он жилүүд
Танд зориулав”
гэх тэмдэглэгээг харна. Орчуулагч нь урд хөршид сурч, амьдарч байсан цаг хугацаандаа энэ бүтээлээ зориулсан ажээ. Тэрбээр өөрийн бүтээлийнхээ талаар “Урд хөршид мэргэжил дээшлүүлэх ажлаа тэндхийн яруу найрагчийн шүлгийн судалгаагаар хийе гэж бодоод хэдэн шүлэг орчуулж үзсэн.

Өөрт минь болмоор санагдахаар нь яруу найрагч Л.Өлзийтөгс эгчид үзүүлтэл магтаж, урамшуулахаар нь зориг шулуудаж, энэ антологийг хийх санаа төрсөн. Тайваньд жил тутам “Оны шилдэг шүлгүүд” гэж ном хэвлэгддэг. Түүнээс анх шүлэг сонгож харж байгаад дараа нь хятад хэл дээрх хоёр, англи хэл дээрх хоёр орчин үеийн шүлгийн антологи олж, тэр дөрвийгөө онцолж барихаас гадна интернэтээс ч идэвхтэй хайсан.

300 орчим шүлэг орчуулах гэж 1000 гаруй шүлэг уншсан. Номынхоо тухайд миний бодол аавыгаа байхад хэвлүүлж амжаад, уран зохиолын мундагуудыг цуглуулаад номынхоо нээлтийг хийхэд аав надаар бахархаж байсан нь хамгийн сайхан байсан. Саяхан Л.Нямаа ах таараад “Ёстой нүд нээсэн ном шүү” гэж билээ.

Ямартай ч хэнд ч хэрэггүй, цаасны гарлага гаргаагүй л гэж бодож явдаг даа” хэмээн ярьсан юм. “Орчин үеийн Хятад яруу найраг” номыг зохиолч, яруу найрагч Л.Өлзийтөгс, утга зохиол судлалын доктор, яруу найрагч Д.Нямдорж нар ариутган шүүж, хавтасны зургийг МЗЭ-ийн дэд тэргүүн, зураач Ц.Соёлмаа зуржээ. 


Энэ долоо хоногийн онцлох ном: “Орчин үеийн Хятад яруу найраг”
АНХААР! Та сэтгэгдэл бичихдээ хууль зүйн болон ёс суртахууныг баримтална уу. Ёс бус сэтгэгдлийг админ устгах эрхтэй. Мэдээний сэтгэгдэлд ergelt.mn хариуцлага хүлээхгүй.

Нийт сэтгэгдэл: 0
Шинэ мэдээ
Нийтлэлчид
Монгол Улс, Улаанбаатар хот, Сүхбаатар дүүрэг, VIII хороо, "Ардын эрх"-ийн байр, Гуравдугаар давхарт Эргэлт.мн редакц
7509-1188